Radical, daring and extremely refined: that’s how Carl Philipp Emanuel Bach saw his new path for the Oratorio, after his father’s Passions had marked the climax of the baroque era. Encouraged by his godfather Telemann and liberated from the yoke of the capricious Frederick of Prussia, he found himself in Hamburg with an audience hungry for new music. And he brought them his oratorios, no longer in churches but in concert halls, where he demanded the listener’s undivided attention for sudden changes of mood and colour.
Sandrine Piau and the pianist David Kadouch have formed a new duo whose first concerts have been enthusiastically received. As is her wont, the French soprano enjoys intermingling languages and the worlds of different composers and poets around a theme; here Schubert, Liszt, Wolf and Clara Schumann rub shoulders with Lili Boulanger, Duparc and Debussy. Sandrine Piau explains: ‘The promise of new horizons, the joy of new encounters: the journey in all its forms was the common thread of this recital for David and me.
Composed in feverish bouts interrupted by long periods of inaction, Hugo Wolf’s Italienisches Liederbuch was brought to completion in 1896. The 46 songs are settings of poems in German by Paul Heyse, after Italian folk songs – miniatures with a duration of less than 2 minutes in most cases. Heyse’s collection numbered more than 350 poems, but Wolf ignored the ballads and laments, and concentrated almost exclusively on the rispetti. These are short love poems which chart, against a Tuscan landscape, the everyday jealousies, flirtations, joys and despairs of men and women in love. Heyse’s translations often intensify the simple Italian of the original poems, and in their turn, Wolf’s settings represent a further heightening of emotion. Miniatures they may be, but many of the songs strike unforgettably at the heart.
Composed in feverish bouts interrupted by long periods of inaction, Hugo Wolf’s Italienisches Liederbuch was brought to completion in 1896. The 46 songs are settings of poems in German by Paul Heyse, after Italian folk songs – miniatures with a duration of less than 2 minutes in most cases. Heyse’s collection numbered more than 350 poems, but Wolf ignored the ballads and laments, and concentrated almost exclusively on the rispetti. These are short love poems which chart, against a Tuscan landscape, the everyday jealousies, flirtations, joys and despairs of men and women in love. Heyse’s translations often intensify the simple Italian of the original poems, and in their turn, Wolf’s settings represent a further heightening of emotion. Miniatures they may be, but many of the songs strike unforgettably at the heart.
I am too cowardly to be a proper composer, Hugo Wolf confessed to a Viennese friend when he was barely 28 years old. And the result of his introspection was not so wrong: everything in his life, not only composing, proceeded in explosive spurts. He wandered through the deepest emotional valleys, suddenly flew up into the highest regions, suffered agonies when he couldn't think of anything to say, shouted his enthusiasm about a successful piece to the whole world and still managed to produce a respectable, albeit fragmentary oeuvre, from which the early poem Penthesilea after Heinrich von Kleist's tragedy of the same name stands out as a symphonic masterpiece. The Austrian baritone Benjamin Appl and the Jena Philharmonic Orchestra, led by its principal conductor Simon Gaudenz, have prefaced this highly dramatic monolith with twelve selected songs, most of which were orchestrated by their author himself: a dozen small, finely polished gems based on texts by Goethe, Mörike and Heyse, whose subtle arrangements leave no doubt that Hugo Wolf would certainly have had the makings of a "proper composer". Whether then, of course, the ingenious things would have been created that posterity owes to him - that is another matter.